中国で見つけたガラクタ 第二章

1986年中国初上陸以降、中国や台湾で発見した「ガラクタ」の様な出来事を紹介するBLOGの第二章です。

谷歌

「谷歌」ってどういう意味だかわかりますか?

発音は「くー・かー(gu3ge1)」です。
この字は簡体字なんですが、日本で使う「谷」という意味とは違います。
正しくは、五穀豊穣の「穀」で、「穀歌」になります。

するとさらにわからなくなりますね。
Googleが中国語ブランド「谷歌」発表 2006年04月14日 11時17分
Googleのエリック・シュミットCEO、Google大中華区の李開復・総裁、周韶寧・総裁は12日、Googleの中国語ブランド「谷歌」(Gu Ge)を発表した。世界で唯一、英語以外のブランド名を冠するもので、Googleが中国市場を重視していることを示すものとしている。「谷歌」は「豊作の歌」を意味する。関係者によれば、Googleは中国語ブランド発表にこれまで半年の準備時間をかけてきており、今回を機に中国市場開拓を本格化させるものとみられる。【経済日報 2006年04月13日】


ちなみに、台湾ではこの呼び名を中共的だ、と批判するマスコミもあり、今ひとつ人気がない感じです。

もう一つちなみに、Yahooは「雅虎」です。でも台湾ではこの漢字は使いません。

同じ中国語なんですが、互いにちょっとずつ違和感があるようです。

Comments

BlogPetの多拿花君
大きい穀歌とかを発音したかったの♪
2006/04/18 01:07 PM

Comment Form

Trackbacks